(Sohum/Ajans Kafkas - 29.04.2006) - Hollywood yapımı çizgi kahraman Shrek, Abhazca konuşturuldu. Shrek çizgi filminin Abhazca yapılan seslendirme projesi, Abhaz Drama Tiyatrosu'nda tanıtıldı.
Dublajı yazan ve yöneten Vyaçeslav Ablotiya, montaj yönetmeni Yiwa Sakaniya ve Alhas Ampar, ses operatörü Rezo Narmaniya, editorü Gunda Kvintina, rejisör asistanı ise İnga Zarkua. İzleyicilerin yorumları:
Gazeteci Robert Copua: "Çizgi film olumlu duygular çağrıştırdı. Tercüme çok profesyonelce yapıldı. Sanki Shrek ve arkadaşı Oslik'in her zaman Abhazca konuştuğu yönünde bir his uyandırdı izleyenlerde."
Yazar Cuma Axuba: "Bu çizgi film, Abhazca Gelişim Vakfı'nın izleyicilerimize büyük bir hediyesi, öncelikli olarak da çocuklarımıza. Dünyaca tanınan film kahramanlarının bizim anadilimizde konuşturulması sevindirici."
Kültür Bakanı Nugzar Lagua: "Ben tüm artistleri ve yönetmen Vyaçeslav Ablotiya'yı tebrik etmek istiyorum. Mükemmel bir tercüme. Kesinlikle bu tür projeler desteklenmeli. Bu Abhazca'nın gelişimi konusunda önemli bir adım. Sanat filmlerinin de dublajının yapılması gerektiğini düşünüyorum. Ben bir kültür bakanı olarak bu tür ilginç ve faydalı projelere her türlü desteğe hazırım."
Rejisör Valeri Kuraskua: "Dublajla, profesyonel aktör ve yönetmenlerin ilgileniyor olması memnun edici. Dublaj gerçek bir aktör çalışması. Vyaçeslav Ablotiya sadece bir profesyonel değil aynı zamanda ruhunu işine veren biri."
Politikacı Ruslan Hacimba: "Abhazca bilmeyenler bile, filmi anadilin çok iyi işlenmiş olmasından dolayı memnuniyetle izlediler. Şimdi Abhazca bilmeyenler onu öğrenmek ve sevdiği çizgi film kahramanlarının söylediklerini anlamak isteyecekler."